DERS ADI

: SÖYLEM ÇÖZÜMLEMESİ I

Ders Bilgileri

Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
YTÖ 5055 SÖYLEM ÇÖZÜMLEMESİ I SEÇMELİ 3 0 0 7

Dersi Veren Birim

Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Yüksek Lisans

Dersin Düzeyi

Yüksek Lisans

Ders Koordinatörü

PROFESÖR VELİ DOĞAN GÜNAY

Dersi Alan Birimler

Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Yüksek Lisans

Dersin Amacı

Yabancı dil olarak Türkçe derslerinde kullanılan söylemlerin, metinlerin özelliklerini tanımak, bunların hangi düzeyler için yararlı olabileceğine karar verebilmek amacıyla farklı söylemler üzerinde incelemeler yapmak. Farklı söylem çözümleme kuramları hakkında bazı bilgilere sahip olmak

Dersin Öğrenme Kazanımları

1   Farklı metin türlerini tanıyabilme
2   Söylem çözümlemesi kuramlarını anlayabilme
3   Söylem çözümlemesi kuramlarını kullanabilme ve çözümlemeler yapabilme
4   Söylem çözümlemesini yabancı dil olarak Türkçenin öğretiminde kullanabilme
5   : Söylem kurallarını değerlendirebilme

Dersin Öğretim Türü

Örgün Öğretim

Dersin Önkoşulu/Önkoşulları

Yok

Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar

Yok

Ders İçeriği

Hafta Konular Açıklama
1 İçerik çözümlemesi
2 toplumdilbilim ve söylem çözümleme kuramı
3 Göstergebilim ve söylem çözümleme kuramı
4 Göstergebilimsel çözümleme ile karşılaştırmalar
5 Söylemin oluşumu, söylemin kuralları
6 Verici, alıcı ve söylem
7 Söylemde öznelliğin yansıtılması
8 Ara Sınav
9 Kipsel yapılar ve söylem incelemeleri
10 Kanıtlama
11 Kanıtlama
12 Söylemde kanıtlayıcı yapıların betimlenmesi
13 Söylemde kanıtlayıcı yapıların betimlenmesi
14 Genel Değerlendirme
15 Yarıyıl Sonu Sınavı

Ders İçin Önerilen Kaynaklar

AKARSU, Bedia (1984) Wilhelm von Humboldt da Dil-Kültür Bağlantısı, İstanbul: Remzi Kitabevi.
AKTULUM, Kubilay (1999) Metinlerarası İlişkiler, Ankara: Öteki Yayınevi
BALTAŞ, Zuhal ve BALTAŞ, Acar (1992) Beden Dili, İstanbul: Remzi Kitabevi
BARTHES, Roland (1988) Anlatıların Yapısal Çözümlemesine Giriş, Çeviren: Mehmet Rifat, Sema Rifat, İstanbul: Gerçek Yayınları.
BARTHES, Roland (1990) Çağdaş Söylenler, Çeviren: Tahsin Yücel, İstanbul: Hürriyet Vakfı Yayınları.
BARTHES, Roland (1990) Yazı ve Yorum, Çeviren: Tahsin Yücel, İstanbul: Metis Yayınları.
BARTHES, Roland (1993) Göstergebilimsel Serüven, Çevirenler: Mehmet Rifat, Sema Rifat, İstanbul: Yapı Kredi Yayınları.
BARTHES, Roland (2000) Bir Aşk Söyleminden Parçalar, Çeviren: Tahsin Yücel, 4. baskı, İstanbul: Metis yayınları.
BENVENISTE, Emile (1995) Genel Dilbilim Sorunları, Çeviren: Erdim Öztokat, İstanbul: Yapı Kredi Yayınları.
BERGER, John (1986) Görme Biçimleri, Çeviren: Yurdanur Salman, İstanbul: Metis yayınları.

Öğrenme ve Öğretme Yöntemleri

Anlatım, sunum, uygulama, tartışma, soru-cevap, örnek olay, işbirlikli öğrenme teknikleri

Değerlendirme Yöntemleri

SIRA NO KISA KOD UZUN ADI FORMUL
1 YIN Yıl içi Notu
2 YSS Yıl Sonu Notu
3 BNS Başarı Notu YIN * 0.40 + YSS * 0.60
4 BUT Bütünleme Notu
5 BBN Bütünleme Sonu Başarı Notu YIN * 0.40 + BUT * 0.60

Değerlendirme Yöntemlerine İliskin Aciklamalar

Yok

Değerlendirme Kriteri

İlan Edilecektir.

Dersin Öğretim Dili

Türkçe

Derse İlişkin Politika ve Kurallar

İlan Edilecektir.

Dersin Öğretim Üyesi İletişim Bilgileri

İlan Edilecektir.

Ders Öğretim Üyesi Görüşme Gün ve Saatleri

İlan Edilecektir.

Staj Durumu

YOK

İş Yükü Hesaplaması

Etkinlikler Sayısı Süresi (saat) Toplam İş Yükü (saat)
Ders Anlatımı 13 3 39
Haftalık Ders öncesi/sonrası hazırlıklar 10 2 20
Vize Sınavına Hazırlık 1 15 15
Final Sınavına Hazırlık 1 20 20
Sunum Hazırlama 1 30 30
Ödev Hazırlama 2 20 40
Final Sınavı 1 2 2
Vize Sınavı 1 3 3
TOPLAM İŞ YÜKÜ (saat) 169

Program ve Öğrenme Kazanımları İlişkisi

PK/ÖKPK.1PK.2PK.3PK.4PK.5PK.6PK.7PK.8PK.9PK.10PK.11PK.12
ÖK.1444444444444
ÖK.2444444444444
ÖK.3555555555555
ÖK.4555555555555
ÖK.5444444444444