Description of Individual Course Units
|
Offered By |
Translation and Interpreting(Turkish-German-English) |
Level of Course Unit |
First Cycle Programmes (Bachelor's Degree) |
Course Coordinator |
ASISTANT PROFESSOR MÜGE IŞIKLAR KOÇAK |
Offered to |
Translation and Interpreting(Turkish-German-English) |
Course Objective |
The aim of this course is to teach how to read, understand and translate scientific and technical texts. Students are expected to acquire the basic skills to determine and transfer the terminological and stylistic features of scientific (mathematics, physics, medicine, biology, chemistry etc) and technical texts ( technical specifications) |
Learning Outcomes of the Course Unit |
||||||||||
|
Mode of Delivery |
Face -to- Face |
Prerequisites and Co-requisites |
None |
Recomended Optional Programme Components |
None |
Course Contents |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Recomended or Required Reading |
1. Wright & Leland (Ed.) 1994. Scientific and Technical Translation. |
Planned Learning Activities and Teaching Methods |
Face to face and interactive courses. |
Assessment Methods |
||||||||||||||||||||||||||||
*** Resit Exam is Not Administered in Institutions Where Resit is not Applicable. |
Further Notes About Assessment Methods |
None |
Assessment Criteria |
1. One midterm exam and a final exam will be given throughout the term. |
Language of Instruction |
English |
Course Policies and Rules |
1. Attendance is required |
Contact Details for the Lecturer(s) |
To be announced. |
Office Hours |
To be announced. |
Work Placement(s) |
None |
Workload Calculation |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Contribution of Learning Outcomes to Programme Outcomes |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|