Description of Individual Course Units
|
Offered By |
Translation and Interpreting(Turkish-German-English) |
Level of Course Unit |
First Cycle Programmes (Bachelor's Degree) |
Course Coordinator |
ASISTANT PROFESSOR DILEK ALTINKAYA NERGIS |
Offered to |
Translation and Interpreting |
Course Objective |
This course aims to familiarize students with terminology in economics by studying the structure of texts in this field with translation exercises. Exercises on economics, management, banking, business, insurance and labor law are assigned. |
Learning Outcomes of the Course Unit |
||||||||||
|
Mode of Delivery |
Face -to- Face |
Prerequisites and Co-requisites |
None |
Recomended Optional Programme Components |
None |
Course Contents |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Recomended or Required Reading |
1. Kıygı, Nazım (1995), Almanca Türkçe Iktisat ve Ticaret Terimleri Sözlüğü, abc yayınları. |
Planned Learning Activities and Teaching Methods |
1. Class activities |
Assessment Methods |
||||||||||||||||||||||||||||
*** Resit Exam is Not Administered in Institutions Where Resit is not Applicable. |
Further Notes About Assessment Methods |
1. Mid-term examz (% 40) |
Assessment Criteria |
1. LO 1-3: It will be assessed by the homework, participation and questions asked in the mid term and final exams in the proportions stated above |
Language of Instruction |
Turkish |
Course Policies and Rules |
1. %70 Attendance is compulsory. |
Contact Details for the Lecturer(s) |
To be announced. |
Office Hours |
To be announced. |
Work Placement(s) |
None |
Workload Calculation |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Contribution of Learning Outcomes to Programme Outcomes |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|