DERS ADI

: ALM.-TÜRK. BASIN METİNLERİ ÇEVİRİSİ

Ders Bilgileri

Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
MUT 2034 ALM.-TÜRK. BASIN METİNLERİ ÇEVİRİSİ SEÇMELİ 2 1 0 4

Dersi Veren Birim

Mütercim - Tercümanlık (Türkçe-Almanca-İngilizce)

Dersin Düzeyi

Lisans

Ders Koordinatörü

Dersi Alan Birimler

Mütercim - Tercümanlık (Türkçe-Almanca-İngilizce)
Mütercim - Tercümanlık (İÖ) (Türkçe-Almanca-İngilizce)

Dersin Amacı

Bu dersin başlıca amacı öğrencilere basın-yayın alanında doğan çeviri ihtiyacı, karşılaşabilecekleri metin türleri ve bunların özellikleri ile ilgili bilgi sağlamaktır. Elektronik ve yazılı basın alanından örneklemeler üzerinde yapılacak uygulamalı çalışmalar ile öğrencilerin basın metinleri çevirisi alanında deneyim ve beceri kazanmaları hedeflenmektedir.

Dersin Öğrenme Kazanımları

1   Almanya ve Türkiye deki basın organları ve basın-yayın alanındaki kanuni düzenlemelerle ilgili bilgilenir,
2   Basın-Yayın alanında doğan çeviri ihtiyacı ve iş olanakları ile ilgili farkındalık kazanır,
3   Elektronik ve yazılı basında yer alan metin türleri ve bunların özellikleri hakkında bilgilenir
4   Basın metni çevirisinde karşılaşılan sorunlara çözüm getirebilir,
5   Basın metinleri çevirisi alanında deneyim ve beceri kazanır.

Dersin Öğretim Türü

Örgün Öğretim

Dersin Önkoşulu/Önkoşulları

Yok

Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar

Yok

Ders İçeriği

Hafta Konular Açıklama
1 Dersin Tanıtımı Basın Organları (Basın-Yayın)
2 Yasal Düzenlemeler ve Kanunlar (Almanya ve Türkiye örneğinde)
3 Elektronik Basın - Radyo Haber Bültenleri (Güncel Olaylar ve Duyurular )
4 Elektronik Basın - Radyo Haber Bültenleri (Politika)
5 Elektronik Basın - Televizyon Haber Bültenleri
6 Elektronik Basın - Televizyon Programlar (Yarışma, eğlence ve belgesel)
7 Yazılı Basın - Dergi Turizm ve Gezi
8 I. Arasınav
9 Yazılı Basın - Dergi Moda ve Gençlik
10 Yazılı Basın - Dergi Sanayi ve Yeni Teknolojiler
11 Yazılı Basın - Gazete Duyuru ve İlan
12 Yazılı Basın Gazete Köşe Yazısı
13 Yazılı Basın - Gazete Röportaj
14 Yazılı Basın Gazete Makale

Ders İçin Önerilen Kaynaklar

1. Çeşitli radyo ve televizyon programları
2. Çeşitli dergiler
3. Çeşitli Gazeteler
4. Çeşitli internet siteleri

Öğrenme ve Öğretme Yöntemleri

1. Ders
2. Sunum
3. Ödev
4. Uygulama

Değerlendirme Yöntemleri

SIRA NO KISA KOD UZUN ADI FORMUL
1 VZ Vize
2 OD Ödev/DerseKatılım
3 FN Final
4 BNS BNS VZ * 0.30 + OD * 0.30 +FN * 0.40
5 BUT Bütünleme Notu
6 BBN Bütünleme Sonu Başarı Notu VZ * 0.30 +OD * 0.30 +BUT * 0.40


*** Bütünleme Sınavı Yapılmayan Birimlerde Bütünleme Kriteri Dikkate Alınmaz.

Değerlendirme Yöntemlerine İliskin Aciklamalar

Yok

Değerlendirme Kriteri

1. ÖÇ 1,3,4,5: Ara sınav, derse katılım ve final sınavı ile değerlendirilecektir.
2. ÖÇ 2: Derse katılım ve Final sınavında değerlendirilecektir.
3. ÖÇ4-5: Derse Katılım ve Ödev ile değerlendirilecektir.

Dersin Öğretim Dili

Almanca

Derse İlişkin Politika ve Kurallar

1. Derslerin %70 ine katılım zorunludur.
2. Derse katılmamış olmak ev ödevinin geç teslim edilmesi için geçerli bir mazeret olarak değerlendirilmeyecektir.
3. Ara sınav, sunumlar, derse katılım ve final faaliyetlerine katılma, değerlendirmede dikkate alınacaktır.
4. Öğrencilerin bu ders için kendi sözlüklerinin olması gerekmektedir. Sınavlar sırasında sözlük değişimine izin verilmeyecektir. Cep telefonları sınav esnasında sözlük olarak kullanılamayacaktır.

Dersin Öğretim Üyesi İletişim Bilgileri

Yrd.Doç.Dr. Dilek ALTINKAYA-NERGİS
Dokuz Eylül Üniversitesi
Edebiyat Fakültesi
Mütercim Tercümanlık Bölümü
TR-35160 Tınaztepe Yerleşkesi - Buca /İZMIR
Tel: 00 90 232 301 86 18
e-mail: dilek.nergis@deu.edu.tr

Ders Öğretim Üyesi Görüşme Gün ve Saatleri

Çarşamba Günleri, Saat 09.00-10.30

Staj Durumu

YOK

İş Yükü Hesaplaması

Etkinlikler Sayısı Süresi (saat) Toplam İş Yükü (saat)
Ders Anlatımı 13 2 26
Uygulama 13 1 13
Haftalık Ders öncesi/sonrası hazırlıklar 13 2 26
Vize Sınavına Hazırlık 1 12 12
Final Sınavına Hazırlık 1 14 14
Diğer Kısa Sınavlara Hazırlık 0 0 0
Sunum Hazırlama 1 6 6
Final Sınavı 1 1,5 2
Vize Sınavı 1 1,5 2
Diğer Kısa Sınav 0 0 0
TOPLAM İŞ YÜKÜ (saat) 101

Program ve Öğrenme Kazanımları İlişkisi

PK/ÖKPK.1PK.2PK.3PK.4PK.5PK.6PK.7PK.8PK.9PK.10PK.11PK.12PK.13PK.14PK.15
ÖK.1555555355
ÖK.255555555
ÖK.3545555555555
ÖK.455555555555
ÖK.555555555