DERS ADI

: İNG.-TÜRK. TEKNİK ÇEVİRİ

Ders Bilgileri

Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
MUT 2036 İNG.-TÜRK. TEKNİK ÇEVİRİ ZORUNLU 3 0 0 6

Dersi Veren Birim

Mütercim - Tercümanlık (Türkçe-Almanca-İngilizce)

Dersin Düzeyi

Lisans

Ders Koordinatörü

DR.ÖĞR.ÜYESİ MÜGE IŞIKLAR KOÇAK

Dersi Alan Birimler

Mütercim - Tercümanlık (İÖ) (Türkçe-Almanca-İngilizce)
Mütercim - Tercümanlık (Türkçe-Almanca-İngilizce)

Dersin Amacı

Dersin amacı, öğrencilerin teknik ve bilimsel metinleri okuyup anlayabilmeleri ve çevirebilmelerinin sağlanmasıdır. Öğrencilerin bilim (matematik, fizik, tıp, biyoloji, kimya, vb), teknoloji ve teknik alanlardaki (teknik şartnameler, raporlar, mühendislik metinleri vb) metinlerin terminoloji ve biçem özelliklerini tanımaları ve hedef dile aktarmaları hedeflenmektedir.

Dersin Öğrenme Kazanımları

1   Bilimsel ve teknik alanlarda yazılmış metinleri terminoloji ve metin düzeyinde analiz edebilecektir.
2   Bilimsel ve teknik metinleri terminoloji düzeyinde bir dilden başka bir dile aktarabilecektir.
3   Bilimsel ve teknik metinleri tür düzeyinde bir dilden başka bir dile aktarabilecektir.
4   Bilimsel ve teknik metinlerde karşılaştığı terminoloji sorunları karşısında çözüm üretebilecektir.
5   Bilimsel ve teknik metinlerde karşılaştığı terminoloji sorunlarında hangi çevrimiçi ve basılı kaynakları kullanma konusunda karar verebilecektir.

Dersin Öğretim Türü

Örgün Öğretim

Dersin Önkoşulu/Önkoşulları

Yok

Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar

Yok

Ders İçeriği

Hafta Konular Açıklama
1 Giriş
2 Teknik metin nedir Bilimsel ve teknik metinlerin metinsel ve dilsel özellikleri
3 Teknik ve bilimsel metinlerin çevirisi ve özellikleri Teknik metinlerde çeviri kalitesinin ölçümü
4 Çeviri uygulaması Öğrencilere seçilen bir metin çevrilmek üzere verilecek
5 Çeviri uygulaması Öğrencilere seçilen bir metin çevrilmek üzere verilecek
6 Çeviri uygulaması Öğrencilere seçilen bir metin çevrilmek üzere verilecek
7 Çeviri kontrolü ve düzelti çalışması Çevirisi biten metnin düzeltisi yapılacak
8 Ara Sınav
9 Çeviri uygulaması
10 Çeviri uygulaması
11 Çeviri uygulaması
12 Çeviri uygulaması
13 Çeviri uygulaması
14 Çeviri kontrolü ve düzelti çalışması

Ders İçin Önerilen Kaynaklar

1. Wright & Leland (Ed.) 1994. Scientific and Technical Translation.
2. Byrne,Jody. 2006. Technical Translation. Netherlands: Springer

Öğrenme ve Öğretme Yöntemleri

Hem kuramsal hem de uygulama içermektedir. Yüzyüze ve interaktif şekilde yapılacaktır.

Değerlendirme Yöntemleri

SIRA NO KISA KOD UZUN ADI FORMUL
1 VZ Vize
2 OD Ödev/DerseKatılım
3 FN Final
4 BNS BNS VZ * 0.30 + OD * 0.30 +FN * 0.40
5 BUT Bütünleme Notu
6 BBN Bütünleme Sonu Başarı Notu VZ * 0.30 +OD * 0.30 +BUT * 0.40


*** Bütünleme Sınavı Yapılmayan Birimlerde Bütünleme Kriteri Dikkate Alınmaz.

Değerlendirme Yöntemlerine İliskin Aciklamalar

Yok

Değerlendirme Kriteri

1. Bir yazılı arasınav ve bir yazılı final sınavı yapılacaktır.
2. Öğrencilere sınıfiçi kontrol edilen haftalık çeviri uygulamaları verilecektir.
3. Öğrencilere çeviri kavramları ve kuramsal temel bilgileri içeren okuma metinleri verilecektir. Öğrencilerden metinleri okumaları ve sınıfiçi tartışmalara katılmaları beklenecektir. Öğrencilere ayrıca döenm boyunca bireysel olarak araştırmaya yönelik ödevler hazırlayıp teslim edeceklerdir.

Dersin Öğretim Dili

İngilizce

Derse İlişkin Politika ve Kurallar

1. Derslere katılım zorunludur.
2. Ödevlerin zamanında teslimi gerekmektedir. Derse katılmamış olmak ev ödevinin geç teslim edilmesi için geçerli bir mazeret olarak değerlendirilmeyecektir.
3. Her türlü intihal girişimi ve fiili disiplin cezası ile sonuçlanır.

Dersin Öğretim Üyesi İletişim Bilgileri

İlan Edilecektir.

Ders Öğretim Üyesi Görüşme Gün ve Saatleri

İlan Edilecektir.

Staj Durumu

YOK

İş Yükü Hesaplaması

Etkinlikler Sayısı Süresi (saat) Toplam İş Yükü (saat)
Ders Anlatımı 13 3 39
Haftalık Ders öncesi/sonrası hazırlıklar 13 3 39
Vize Sınavına Hazırlık 1 5 5
Final Sınavına Hazırlık 1 5 5
Ödev Hazırlama 5 10 50
Vize Sınavı 1 2 2
Final Sınavı 1 2 2
TOPLAM İŞ YÜKÜ (saat) 142

Program ve Öğrenme Kazanımları İlişkisi

PK/ÖKPK.1PK.2PK.3PK.4PK.5PK.6PK.7PK.8PK.9PK.10PK.11PK.12PK.13PK.14PK.15
ÖK.1512534545433
ÖK.2513555545434
ÖK.3513555545333
ÖK.4523455545434
ÖK.5523355535534