Ders Bilgileri
|
Dersi Veren Birim |
Mütercim - Tercümanlık (Türkçe-Almanca-İngilizce) |
Dersin Düzeyi |
Lisans |
Ders Koordinatörü |
DR.ÖĞR.ÜYESİ GÜLFER TUNALI |
Dersi Alan Birimler |
Mütercim - Tercümanlık (Türkçe-Almanca-İngilizce) |
Dersin Amacı |
Bu dersin amacı Avrupa Birliğinin çok dilli belge akışının işleyişi hakkında profesyonel bir farkındalık geliştirmek ve öğrencilerin Avrupa Birliği belgelerinin metin dışı ve metin içi özelliklerinin bilincinde olarak çeviri yapmalarını sağlamaktır. |
Dersin Öğrenme Kazanımları |
||||||||||
|
Dersin Öğretim Türü |
Örgün Öğretim |
Dersin Önkoşulu/Önkoşulları |
Yok |
Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar |
Yok |
Ders İçeriği |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ders İçin Önerilen Kaynaklar |
1. Europäische Kommision Genealdirektion Übersetzung |
Öğrenme ve Öğretme Yöntemleri |
1. Ders |
Değerlendirme Yöntemleri |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*** Bütünleme Sınavı Yapılmayan Birimlerde Bütünleme Kriteri Dikkate Alınmaz. |
Değerlendirme Yöntemlerine İliskin Aciklamalar |
Yok |
Değerlendirme Kriteri |
1. Öğrenme çıktıları, ödevlerde bilgi araştırması, sınavlarda da yukarıda anılan oranlarda değerlendirilmek üzere seçilmiş metinler üzerinde çözümleme ve çeviri çalışmaları şeklinde ölçülecektir. |
Dersin Öğretim Dili |
Almanca |
Derse İlişkin Politika ve Kurallar |
1. Derslerin %70 ine katılım zorunludur. |
Dersin Öğretim Üyesi İletişim Bilgileri |
İlan Edilecektir. |
Ders Öğretim Üyesi Görüşme Gün ve Saatleri |
İlan Edilecektir. |
Staj Durumu |
YOK |
İş Yükü Hesaplaması |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Program ve Öğrenme Kazanımları İlişkisi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|