DERS ADI

: TÜRK.-ALM. ÇÖZÜMLEMELİ ÇEVİRİ UYGULAMALARI

Ders Bilgileri

Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
MUT 4060 TÜRK.-ALM. ÇÖZÜMLEMELİ ÇEVİRİ UYGULAMALARI SEÇMELİ 2 1 0 5

Dersi Veren Birim

Mütercim - Tercümanlık (Türkçe-Almanca-İngilizce)

Dersin Düzeyi

Lisans

Ders Koordinatörü

ÖĞR.GÖREVLİSİ AYŞEGÜL BAŞER

Dersi Alan Birimler

Mütercim - Tercümanlık (Türkçe-Almanca-İngilizce)
Mütercim - Tercümanlık (İÖ) (Türkçe-Almanca-İngilizce)

Dersin Amacı

Öğrencilere, çeviri amaçlı metin çözümlemesi yapma becerisini kazandırmak ve Türkçe den Almanca ya çeviri yapma becerilerini geliştirmek.

Dersin Öğrenme Kazanımları

1   Metin türlerine ve metin geleneklerine hakimdir.
2   Türkçe metinlerin çeviri amaçlı metin çözümlemesini yapabilir.
3   Türkçe metinlerin Almanca'ya çevirilerini inceleyebilir ve çeviri stratejilerini tespit edebilir.
4   Türkçe metinlerin Almanca'ya çevirilerini inceleyebilir ve çeviri stratejilerini tespit edebilir.

Dersin Öğretim Türü

Örgün Öğretim

Dersin Önkoşulu/Önkoşulları

Yok

Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar

Yok

Ders İçeriği

Hafta Konular Açıklama
1 Çeviri amaçlı metin çözümlemesi nedir
2 Metin işlev ve türleri
3 Metin türü ve çeviri amaçlı metin çözümlemesi ilişkisi
4 Reklam ve propaganda metinleri çevirisi Çağrısal metinlere örnek olarak Türkçe reklam ve propaganda metinleri çözümlenecek, öğrenciler tarafından Almancaya çevirilecek ve çeviri denemeleri karşılaştırmalı olarak incelenecektir.
5 Haber metinleri çevirisi Bilgilendirici metin türüne örnek olarak haber metinleri çözümlenecek, öğrenciler tarafından Almancaya çevirilecek ve çeviri denemeleri karşılaştırmalı olarak değerlendirilecektir.
6 Öğrenci sunumları Öğrenciler bir önceki haftalarda derste yapılan uygulamalı örnek çalışmalar ışığında hazırladıkları ödevlerini sunacaklar
7 ARA SINAV
8 Ata sözü, deyim ve özlü söz çevirisi Ata sözleri, deyimler ve özlü sözler örneğinde Türkçe yazınsal metinlerin çeviri amaçlı çözümlenmesi ve Almancaya çevirilmesi çalışmalarına giriş yapılacaktır.
9 Kısa Öykü Çevirisi Sait Faik Abasıyanık, Pınar Kür ve Tomris Uyar öyküleri üzerinde çözümleme çalışmaları ve var olan çevirilerin karşılaştırılması yapılacaktır.
10 Hiciv çevirisi Aziz Nesin in Gülmece öyküleri örneğinde hiciv metin gelenekleri üzerinde çeviri amaçlı çözümleme çalışmaları yapılacak ve var olan çeviriler karşılaştırılacaktır.
11 Öğrenci sunumları Öğrenciler, seçtikleri bir öyküyü daha önceki derslerde yapılan çalışmalar örneğinde ele alarak sunarlar.
12 Roman Çevirisi Yaşar Kemal ve Sabahattin Ali romanları üzerinden çözümlemeli çeviri uygulamaları yapılacaktır.
13 Öğrenci sunumları Öğrenciler, bir önceki derste ele alınan iki roman ile ilgili çalışmalarını sunarlar
14 Tartışma ve Değerlendirme

Ders İçin Önerilen Kaynaklar

1. Eruz, Sakine. Akademik Çeviri Eğitimi, Çeviri Amaçlı Metin Çözümlemesi. İstanbul: Multilingual, 2008.
2. Bulut, Alev. Çeviride Dil ve Metin. İstanbul: İstanbul Üniversitesi Yayını, 2002.
3. Nord, Cristiane Textanalyse und Übersetzen: Theoretische Grundlagen, Methode und didaktische Anwendung einer übersetzungsrelevanten Textanalyse. Heidelberg: Groos, 1988.
4. Kaya, Hülya. Çeviri Eğitiminde Metin Çalışmaları. İzmir: Okullar Yayınevi, 2011.

Öğrenme ve Öğretme Yöntemleri

1. Ders
2. Sunum
3. Uygulama
4. Ödev

Değerlendirme Yöntemleri

SIRA NO KISA KOD UZUN ADI FORMUL
1 VZ Vize
2 ODK Ödev-Katılım
3 FN Final
4 BNS BNS VZ * 0.35 + ODK * 0.30 + FN * 0.35
5 BUT Bütünleme Notu
6 BBN Bütünleme Sonu Başarı Notu VZ * 0.35 + ODK * 0.30 + BUT * 0.35


*** Bütünleme Sınavı Yapılmayan Birimlerde Bütünleme Kriteri Dikkate Alınmaz.

Değerlendirme Yöntemlerine İliskin Aciklamalar

Yok

Değerlendirme Kriteri

1. ÖÇ1- 2: Ara Sınav
2. ÖÇ3-4: Final Sınavı
3. ÖÇ1-4: Ödev, sunum, derse katılım

Dersin Öğretim Dili

Almanca

Derse İlişkin Politika ve Kurallar

1. Derslerin %70 ine katılım zorunludur.
2. Derse katılmamış olmak ev ödevinin geç teslim edilmesi için geçerli bir mazeret olarak değerlendirilmeyecektir.
3. Derse aktif katılım öğrencinin not değerlendirilmesinde önemli olacaktır.

Dersin Öğretim Üyesi İletişim Bilgileri

İlan Edilecektir.

Ders Öğretim Üyesi Görüşme Gün ve Saatleri

İlan Edilecektir.

Staj Durumu

YOK

İş Yükü Hesaplaması

Etkinlikler Sayısı Süresi (saat) Toplam İş Yükü (saat)
Ders Anlatımı 13 2 26
Uygulama 13 1 13
Vize Sınavına Hazırlık 1 12 12
Final Sınavına Hazırlık 1 14 14
Sunum Hazırlama 1 6 6
Haftalık Ders öncesi/sonrası hazırlıklar 13 3 39
Final Sınavı 1 2 2
Vize Sınavı 1 2 2
TOPLAM İŞ YÜKÜ (saat) 114

Program ve Öğrenme Kazanımları İlişkisi

PK/ÖKPK.1PK.2PK.3PK.4PK.5PK.6PK.7PK.8PK.9PK.10PK.11PK.12PK.13PK.14PK.15
ÖK.1354455555555
ÖK.25445555555
ÖK.3544553555555
ÖK.454455455555