COURSE UNIT TITLE

: TRANSLATION OF POPULAR TEXTS IN GERMAN

Description of Individual Course Units

Course Unit Code Course Unit Title Type Of Course D U L ECTS
MUT 4065 TRANSLATION OF POPULAR TEXTS IN GERMAN ELECTIVE 2 1 0 4

Offered By

Translation and Interpreting(Turkish-German-English)

Level of Course Unit

First Cycle Programmes (Bachelor's Degree)

Course Coordinator

PROFESSOR NAFIZE SIBEL GÜZEL

Offered to

Translation and Interpreting
Translation and Interpreting(Turkish-German-English)

Course Objective

This course aims to introduce the terminology related to various popular texts, which are primarily different from the colloquial use and have specific functional structure, to the students and provide them with knowledge and experience to translate this language. Besides general features pertaining to the language of the popular texts, variations of this language in the fields of Internet, television, radio, newspaper, magazine and literature will be explained and the students will be expected to analyze and translate the texts chosen from various fields during the course.

Learning Outcomes of the Course Unit

1   To have knowledge about the field of popular texts in Germany and Turkey,
2   To become aware of need for translation and job opportunities in the field of popular texts,
3   To have knowledge about types of popular texts in the electronic and printed media and their features,
4   To offer solutions to the problems encountered in translation of popular texts,
5   To gain experience and become skilful in the field of popular text translation.

Mode of Delivery

Face -to- Face

Prerequisites and Co-requisites

None

Recomended Optional Programme Components

None

Course Contents

Week Subject Description
1 Introduction Textuality criteria and text types
2 Popular text examples Students get prepared fort he course and disscuss the examples they found.
3 Slogan Translation An applied group discussion will take place on a selection of slogans
4 Translation of advertisements Examples of popular German advertisements will be given and translated.
5 Translation of lyrics Popular song lyrics will be analysed and translated.
6 Student Presentations
7 Midterm
8 Translation of visual texts Praciticing translation of visual texts with examples of popular pictures and photographs.
9 Translation of visual texts Praciticing translation of visual texts with examples of popular pictures and photographs.
10 Translation of jokes and comics Popular jokes and comics will be translated with examples.
11 Translation of slang Commonly used slang words will be translated.
12 Student Presentations
13 Translation of proverbs, idioms and aphorisms Popular proverbs, idioms, and aphorisms will be translated
14 Revising and evaluation

Recomended or Required Reading

1. Bulut, Alev. Çeviride Dil ve Metin. Istanbul: Istanbul Üniversitesi Yayını, 2002
2. Kaya, Hülya. Çeviri Eğitiminde Metin Çalışmaları. Izmir: Okullar Yayınevi, 2011.
3. Çeşitli internet siteleri
4. Çeşitli dergi ve gazeteler

Planned Learning Activities and Teaching Methods

1. 1) Lectures
2. 2) Assignments & Presentations

Assessment Methods

SORTING NUMBER SHORT CODE LONG CODE FORMULA
1 MTE MIDTERM EXAM
2 ASG ASSIGNMENT
3 FIN FINAL EXAM
4 FCGR FINAL COURSE GRADE (RESIT) MTE * 0.35 +ASG * 0.30 + FIN * 0.35
5 RST RESIT
6 FCGR FINAL COURSE GRADE (RESIT) MTE * 0.35 + ASG * 0.30 + RST * 0.35


*** Resit Exam is Not Administered in Institutions Where Resit is not Applicable.

Further Notes About Assessment Methods

None

Assessment Criteria

1. Scale 1,3,: The students are assessed by mid-term examination, and participation
2. Scale 1,5: The students are assessed by participation in the lesson and presentation.
3. Scale 3-5: The students are assessed by final exam and assignment

Language of Instruction

German

Course Policies and Rules

1. It is obligatory to attend 70% of the classes.
2. Nonattendance to the class shall not be accepted as a valid excuse for late submission of homework.
3. Mid-term examinations, presentations, participation in the lesson and final activities shall be taken into consideration for assessment.

Contact Details for the Lecturer(s)

To be announced.

Office Hours

To be announced.

Work Placement(s)

None

Workload Calculation

Activities Number Time (hours) Total Work Load (hours)
Lectures 13 2 26
Tutorials 13 1 13
Preparations before/after weekly lectures 14 3 42
Preparation for midterm exam 1 1 1
Preparation for final exam 1 2 2
Preparing assignments 14 1 14
Final 1 2 2
Midterm 1 2 2
TOTAL WORKLOAD (hours) 102

Contribution of Learning Outcomes to Programme Outcomes

PO/LOPO.1PO.2PO.3PO.4PO.5PO.6PO.7PO.8PO.9PO.10PO.11PO.12PO.13PO.14PO.15
LO.1323344553
LO.2323344553
LO.332334453
LO.4323344553
LO.5323344553