DERS ADI

: ALM.-TÜRK. ÖZEL ALAN ÇEVİRİSİ

Ders Bilgileri

Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
MUT 4067 ALM.-TÜRK. ÖZEL ALAN ÇEVİRİSİ SEÇMELİ 2 1 0 4

Dersi Veren Birim

Mütercim-Tercümanlık (Türkçe-Almanca-İngilizce)

Dersin Düzeyi

Lisans

Ders Koordinatörü

YRD.DOÇENT DİLEK ALTINKAYA NERGİS

Dersi Alan Birimler

Mütercim-Tercümanlık İÖ (Türkçe-Almanca-İngilizce)
Mütercim-Tercümanlık (Türkçe-Almanca-İngilizce)

Dersin Amacı

Bu dersin amacı, öğrencinin özel alan çevirilerinin diğer çevirilerden farklılıklarının anlaşılması, ilgili özel alan bilgisini derinleştirmesi ve bu alanda üretilmiş metinlerin doğru ve çeviri bilimsel normlara uygun çeviri edimini kazanması
ve özel alanlarda uzmanlaşmalarını sağlamaktır

Dersin Öğrenme Kazanımları

1   Öğrenci bu dersin sonunda özel alan çevirilerinin diğer çevirilerden farklılığını ve ayrıca dil farklılıklarını anlar,
2   Öğrenci bu dersin sonunda, özel alan çevirileri alanında üretilmiş metinleri kavrar, alanındaki temel kavramları açıklayabilir,
3   Öğrenci bu dersin sonunda özel alan metinleriyle karşılaştığında temel kavramları anlayabilecek ve bunları Türkçe ifade edebilecek düzeye gelir
4   Öğrenci bu dersin sonunda özel alan terminolojisini tanıyarak, sözlükleri etkin olarak kullanmayı öğrenir ve kendi terimce hazırlar,
5   Öğrenci bu dersin sonunda özel alan çevirilerindeki yerini ve sorumluluğunu bilirler. Bu alandaki metinleri doğru ve çeviri bilimsel normlara uygun çeviri edimini kazanır.

Dersin Öğretim Türü

Örgün Öğretim

Dersin Önkoşulu/Önkoşulları

Yok

Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar

Yok

Ders İçeriği

Hafta Konular Açıklama
1 Giriş: Amaçlar ve Kaynaklar
2 Genel olarak uzmanlık dillerinin özellikleri
3 Özel alan çevirilerinde Avrupa Birliği normları I
4 Özel alan çevirilerinde Avrupa Birliği normları II
5 Tıp dilinin diğer özel alan dillerinden farkları I Sözlük kullanımı
6 Tıp dilinin diğer özel alan dillerinden farkları II Terimce oluşturma örnekleme
7 Tıbbi çevirilerde karşılaşılan genel sorunlar ve çözüm önerileri Uygulama çalışması
8 Ara Sınav
9 Ekonominin temel kavramları ve güncel ekonomi olayları
10 Ekonomi alanında terminoloji çalışması
11 Ekonomi alanında çeviri uygulamaları ve çevirilerin değerlendirilmeleri Uygulama çalışması
12 Ekonomi alanında çeviri uygulamaları ve çevirilerin değerlendirilmeleri Uygulama çalışması
13 Özel alan çevirilerde karşılaşılan genel sorunlar ve çözüm önerileri
14 Genel Değerlendirme ve açık kalan soruların tartışılması

Ders İçin Önerilen Kaynaklar

1. Arntz, R.; Picht, H.: Einführung in die Terminologiearbeit [Introduction to terminology work]. Hildesheim/Zurich/New York: Georg Olms Verlag, 1991.
2. Çeşitli güncel gazete ve dergilerden alınmış makaleler ve haberler
3. Çeşitli Türkçe-Almanca Metinler

Öğrenme ve Öğretme Yöntemleri

1. Dersler
2. Ödevler
3. Ders İçi Alıştırmalar

Değerlendirme Yöntemleri

SIRA NO KISA KOD UZUN ADI FORMUL
1 VZ Vize
2 ODV Ödev
3 FN Final
4 BNS BNS VZ * 0.20 + ODV * 0.30 + FN * 0.50


*** Bütünleme Sınavı Yapılmayan Birimlerde Bütünleme Kriteri Dikkate Alınmaz.

Değerlendirme Yöntemlerine İliskin Aciklamalar

Dönem içinde özel alan projeleri verilecektir. Ayrıca öğrenciler derse devam ve katılımdan da notlandırılacaktır

Değerlendirme Kriteri

1. ÖÇ1-5 %30 oranında yapılan ödevler/projeler ve ders içi katılımla;
2. ÖÇ1-3 ara sınavında;
3. ÖÇ4-5 final sınavında değerlendirilecektir

Dersin Öğretim Dili

Almanca

Derse İlişkin Politika ve Kurallar

1. Derslerin %70 ine katılım zorunludur.
2. Derse katılmamış olmak ev ödevinin geç teslim edilmesi için geçerli bir mazeret olarak değerlendirilmeyecektir.
3. Ara sınav, ödev, ders içi çalışma ve final faaliyetlerine katılma, değerlendirmede dikkate alınacaktır.

Dersin Öğretim Üyesi İletişim Bilgileri

İlan Edilecektir.

Ders Öğretim Üyesi Görüşme Gün ve Saatleri

İlan Edilecektir.

Staj Durumu

YOK

İş Yükü Hesaplaması

Etkinlikler Sayısı Süresi (saat) Toplam İş Yükü (saat)
Ders Anlatımı 13 2 26
Uygulama 13 1 13
Final Sınavına Hazırlık 1 14 14
Sunum Hazırlama 1 8 8
Vize Sınavına Hazırlık 1 9 9
Haftalık Ders öncesi/sonrası hazırlıklar 10 3 30
Final Sınavı 1 1,5 2
Vize Sınavı 1 1,5 2
TOPLAM İŞ YÜKÜ (saat) 104

Program ve Öğrenme Kazanımları İlişkisi

PK/ÖKPK.1PK.2PK.3PK.4PK.5PK.6PK.7PK.8PK.9PK.10PK.11PK.12PK.13PK.14PK.15
ÖK.15335535
ÖK.25333555
ÖK.353335535
ÖK.4533355354
ÖK.55335555