Ders Bilgileri
|
Dersi Veren Birim |
Çeviribilim Doktora |
Dersin Düzeyi |
Doktora |
Ders Koordinatörü |
PROFESÖR NAFİZE SİBEL GÜZEL |
Dersi Alan Birimler |
Çeviribilim Doktora |
Dersin Amacı |
Tiyatro eseri çevirisi karmaşık ve yaratıcı bir iş birlikteliğidir. Günümüzde tiyatro ve sahne çevirmenliği önemli bir bilimsel araştırma konusu olmuştur. Bu ders teorik, pedagojik ve uygulamalı olarak tiyatro metinleri ve seçilmiş metinlerin tercümelerini amaçlar. Dersin diğer bir amacı, özellikle etik ve politik konular, postdramatik tiyatro, in-yer-face tiyatrosu alanlarında kullanılan yeni terminolojiyi öğretmek ve tartışmaktır. |
Dersin Öğrenme Kazanımları |
||||||||||
|
Dersin Öğretim Türü |
Örgün Öğretim |
Dersin Önkoşulu/Önkoşulları |
Yok |
Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar |
Yok |
Ders İçeriği |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ders İçin Önerilen Kaynaklar |
David Greig, Outlying Islands, Europe |
Öğrenme ve Öğretme Yöntemleri |
Anlatım, tartışma, soru-yanıt, portfolio |
Değerlendirme Yöntemleri |
||||||||||||||||||||||||||||
*** Bütünleme Sınavı Yapılmayan Birimlerde Bütünleme Kriteri Dikkate Alınmaz. |
Değerlendirme Yöntemlerine İliskin Aciklamalar |
Yok |
Değerlendirme Kriteri |
İlan Edilecektir. |
Dersin Öğretim Dili |
Türkçe |
Derse İlişkin Politika ve Kurallar |
İlan Edilecektir. |
Dersin Öğretim Üyesi İletişim Bilgileri |
Doç. Dr. Dilek İNAN, dilekinan@hotmail.com |
Ders Öğretim Üyesi Görüşme Gün ve Saatleri |
İlan Edilecektir. |
Staj Durumu |
YOK |
İş Yükü Hesaplaması |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Program ve Öğrenme Kazanımları İlişkisi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|