DERS ADI

: ÇEVİRİ VE MESLEK ETİĞİ

Ders Bilgileri

Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
CEV 6012 ÇEVİRİ VE MESLEK ETİĞİ SEÇMELİ 3 0 0 10

Dersi Veren Birim

Çeviribilim Doktora

Dersin Düzeyi

Doktora

Ders Koordinatörü

YRD.DOÇENT PELİN ŞULHA

Dersi Alan Birimler

Çeviribilim Doktora

Dersin Amacı

Bu dersin amacı Çeviribilimin etik sorununu nasıl ele aldığını ve çeviri anlayışının etik yaklaşımlara nasıl yansıdığını irdelemektir.

Dersin Öğrenme Kazanımları

1   Etik kavramının içeriğini
2   Farklı çeviri alanlarına göre etik kavramının açılımını
3   İdeolojik, siyasi ve hukuki açıdan etik kısıtlamaları
4   Çevirmen değerlerinin kararlarına yansımaları
5   Çeviri etiği ve çevirmen sorumluluğu ilişkisini irdeleyeceklerdir.

Dersin Öğretim Türü

Örgün Öğretim

Dersin Önkoşulu/Önkoşulları

Yok

Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar

Yok

Ders İçeriği

Hafta Konular Açıklama
1 Giriş
2 Etik nedir
3 Güç ve etiğin farklı dışavurumları
4 Çeviri kararı, çeviri süreci ve çevirinin sunumu sırasında farklı etik anlayışları
5 Çeviri kararı, çeviri süreci ve çevirinin sunumu sırasında farklı etik anlayışları
6 Çevirmenin çeviriye yönelik sorumluluk sınırları
7 Çeviri intihalleri
8 Arasınav
9 Alanlara göre etiğin açılımı (kullanmalık, yazınsal metinler, sözlü çeviri, yeminli çevirmenlik vb.)
10 Alanlara göre etiğin açılımı (kullanmalık, yazınsal metinler, sözlü çeviri, yeminli çevirmenlik vb.)
11 İkinci dilden çeviri olgusu
12 Çevirmenin toplumdaki yeri ve konumu
13 Çevirmenin toplumdaki yeri ve konumu
14 Genel Değerlendirme

Ders İçin Önerilen Kaynaklar

Bermann, Sandra. Nation, Language and Ethics of Translation. New Jersey: Princeton University Press, 2005.
Baker, Mona (ed.) The Interpreter and Translator Trainer: Ethics and the Curriculum. New York: Routledge, 2011.

Öğrenme ve Öğretme Yöntemleri

1. Ders Anlatımı
2. Sunumlar

Değerlendirme Yöntemleri

SIRA NO KISA KOD UZUN ADI FORMUL
1 ARS ARASINAV
2 SUN SUNUM
3 YSS YIL SONU SINAVI
4 YYBN YARIYIL SONU BAŞARI NOTU ARS * 0.30 + SUN * 0.30 + YSS* 0.40
5 BUT BÜTÜNLEME
6 BUTBN BÜTÜNLEME SONU BAŞARI NOTU ARS * 0.30 + SUN * 0.30 + BUT* 0.40


*** Bütünleme Sınavı Yapılmayan Birimlerde Bütünleme Kriteri Dikkate Alınmaz.

Değerlendirme Yöntemlerine İliskin Aciklamalar

Yok

Değerlendirme Kriteri

İlan edilecektir.

Dersin Öğretim Dili

Türkçe

Derse İlişkin Politika ve Kurallar

Derse devam zorunludur.

Dersin Öğretim Üyesi İletişim Bilgileri

pelin.sulha@deu.edu.tr

Ders Öğretim Üyesi Görüşme Gün ve Saatleri

İlan edilecektir.

Staj Durumu

YOK

İş Yükü Hesaplaması

Etkinlikler Sayısı Süresi (saat) Toplam İş Yükü (saat)
Ders Anlatımı 13 3 39
Haftalık Ders öncesi/sonrası hazırlıklar 14 10 140
Vize Sınavına Hazırlık 1 12 12
Final Sınavına Hazırlık 1 15 15
Sunum Hazırlama 10 4 40
Final Sınavı 1 2 2
Vize Sınavı 1 2 2
TOPLAM İŞ YÜKÜ (saat) 250

Program ve Öğrenme Kazanımları İlişkisi

PK/ÖKPK.1PK.2PK.3PK.4PK.5PK.6PK.7PK.8PK.9PK.10
ÖK.1553553
ÖK.2542444
ÖK.3443551141
ÖK.455244511
ÖK.5443551141