DERS ADI

: ÇEVİRİ KURAMLARI VE MESLEKİ UYGULAMALAR

Ders Bilgileri

Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
CEV 6023 ÇEVİRİ KURAMLARI VE MESLEKİ UYGULAMALAR SEÇMELİ 3 0 0 10

Dersi Veren Birim

Çeviribilim Doktora

Dersin Düzeyi

Doktora

Ders Koordinatörü

Dersi Alan Birimler

Çeviribilim Doktora

Dersin Amacı

Bu dersin amacı genel olarak dil olgusunu ve özel olarak da bir dilsel etkinlik olarak çeviri olgusunu kavramsal olarak kuşatmak, çeviri edimini dil sınırlarının ötesinde toplumsal, ekinsel, tarihsel bağlama oturan bir söylem olarak ve bu söylemin arkasındaki üretici özne yi merkez alarak irdelemektir. Ayrıca, dil kullanımını ve çeviri edimini anlam oluşumu ve sunduğu göstergeler dizgesi açısından çözümlemek, çeviri mesleği, meslek bilgisi ve mesleğin standartlarını öğrenmek ve çeviri pazarı ve iş fırsatları konusunda farkındalık yaratmayı amaçlamaktadır.

Dersin Öğrenme Kazanımları

1   Çeviriyi metinlerarası ve disiplinlerarası çalışmalar içinde değerlendirebileceklerdir.
2   Çeviribilim alanında yer alan kuramsal ve uygulamalı bilgi birikimlerini ileri düzeyde kullanabileceklerdir.
3   Alanında özümsediği bilgiyi ve uygulama becerilerini, ulusal ve uluslararası düzeydeki toplantılarda sunum yaparak veya bilimsel dergilerde yayın yaparak kullanabileceklerdir.
4   Çeviri alanındaki başka çalışmaları yorumlayabilecek ve eleştirecek yetiye sahip olacaklardır.

Dersin Öğretim Türü

Örgün Öğretim

Dersin Önkoşulu/Önkoşulları

Yok

Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar

Yok

Ders İçeriği

Hafta Konular Açıklama
1 Giriş
2 Temel metinler
3 Temel metinler
4 Öğrenci sunumları
5 Öğrenci sunumları
6 Öğrenci sunumları
7 ARASINAV
8 Çeviriler üzerinde çalışmalar
9 Çeviriler üzerinde çalışmalar
10 Öğrenci sunumları
11 Öğrenci sunumları
12 Öğrenci sunumları
13 Öğrenci sunumları
14 Genel Tekrar

Ders İçin Önerilen Kaynaklar

İlan edilecektir.

Öğrenme ve Öğretme Yöntemleri

Öğrenciye sunulan ders malzemesi iki kaynaktan gelmektedir. İlk gurupta kuramsal bilgi veren kitaplar bulunur. Öğrenci bunları kısa zamanda ders saatleri dışında tarayarak derslere tartışmaya hazır gelir. Öğrenilenler ışığında çeşitli çeviriler gruplanır, değerlendirilir ve eleştirilir. Öğrenciler bu aşamada derslere kişisel sunumlar oluşturup gelirler.

Değerlendirme Yöntemleri

SIRA NO KISA KOD UZUN ADI FORMUL
1 ARS ARASINAV
2 SUN SUNUM
3 YSS YIL SONU SINAVI
4 YYBN YARIYIL SONU BAŞARI NOTU ARS * 0.30 + SUN * 0.30 + YSS* 0.40
5 BUT BÜTÜNLEME
6 BUTBN BÜTÜNLEME SONU BAŞARI NOTU ARS * 0.30 + SUN * 0.30 + BUT* 0.40


*** Bütünleme Sınavı Yapılmayan Birimlerde Bütünleme Kriteri Dikkate Alınmaz.

Değerlendirme Yöntemlerine İliskin Aciklamalar

Yok

Değerlendirme Kriteri

Öğrencinin hem yazılı hem sözlü yoklanması esastır.

Dersin Öğretim Dili

Türkçe

Derse İlişkin Politika ve Kurallar

Derslere katılım ve sunum, seminer gibi sorumlulukları verilen zaman içinde gerçekleştirmek esastır.

Dersin Öğretim Üyesi İletişim Bilgileri

İlan edilecektir.

Ders Öğretim Üyesi Görüşme Gün ve Saatleri

İlan edilecektir.

Staj Durumu

YOK

İş Yükü Hesaplaması

Etkinlikler Sayısı Süresi (saat) Toplam İş Yükü (saat)
Ders Anlatımı 5 3 15
Öğrenci Sunumları 8 3 24
Haftalık Ders öncesi/sonrası hazırlıklar 13 6 78
Vize Sınavına Hazırlık 1 20 20
Final Sınavına Hazırlık 1 20 20
Proje Hazırlama 8 10 80
Final Sınavı 1 3 3
Vize Sınavı 1 3 3
TOPLAM İŞ YÜKÜ (saat) 243

Program ve Öğrenme Kazanımları İlişkisi

PK/ÖKPK.1PK.2PK.3PK.4PK.5PK.6PK.7PK.8PK.9PK.10
ÖK.15433323344
ÖK.24545424454
ÖK.34454323545
ÖK.45432124543