DERS ADI

: KARŞILAŞTIRMALI EDEBİYAT II

Ders Bilgileri

Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
MÜA 5006 KARŞILAŞTIRMALI EDEBİYAT II SEÇMELİ 3 0 0 6

Dersi Veren Birim

Almanca Mütercim Tercümanlık Yüksek Lisans

Dersin Düzeyi

Yüksek Lisans

Ders Koordinatörü

PROFESÖR GÜLPERİ SERT

Dersi Alan Birimler

Almanca Mütercim Tercümanlık Yüksek Lisans

Dersin Amacı

Bu dersin amacı, öğrencilerin karşılaştırmalı ve kültürlerarası edebiyatbilimi temel kuramları ele alan metinler ile bu alandaki temel kavramları tartışabilmesini ve edebi eserlerin okumasında bu yaklaşımların uygulanmasını sağlamanın yanı sıra edebi çeviri yaparken karşılaştırmalı edebiyat biliminden fayda görmelerini sağlamak.

Dersin Öğrenme Kazanımları

1   Karşılaştırmalı edebiyat bilimi kuramlarını kavrayabilme ve tartışabilme
2   Kültürlerarası edebiyat bilimi kuramlarını kavrayabilme ve tartışabilme
3   Farklı dillerde yazılmış eserleri konu, düşünce ya da biçim bakımından inceleyebilme
4   Eserlerin ortak, benzer ve farklı yanlarını tespit edip tartışabilme
5   Edebi çeviride Karşılaştırmalı edebiyat bilimini faydalarını kullanabilme

Dersin Öğretim Türü

Örgün Öğretim

Dersin Önkoşulu/Önkoşulları

Yok

Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar

Yok

Ders İçeriği

Hafta Konular Açıklama
1 Dersin Amacının ve İçeriğinin Tanıtılması
2 Karşılaştırmalı Edebiyat Biliminde Kültür Kavramı
3 Kültürbilimsel Edebiyat İnceleme Yöntemleri
4 Kültürler Arası Edebiyat ve Edebiyat Biliminin Ele Alınması
5 Seçilen Edebi Eserlerde Kültürün İrdelenmesi
6 Seçilen Edebi Eserlerde Kültürbilimsel İnceleme Yönteminin uygulanması
7 Seçilen Edebi Eserlerde Kültürler Arası Karşılaştırma Yöntemlerinin uygulanması
8 Ara Sınav
9 İmgebilim- Karşılaştırmalı Edebiyat Bilimi İlişkisi
10 Edebi Eserlerde Karşılaştırmalı İmgebilimsel Yöntemin Uygulanması
11 Edebi Eserlerde Karşılaştırmalı İmgebilimsel Yöntemin Uygulanması
12 Çeviribilim- Karşılaştırmalı Edebiyat Bilimi İlişkisi
13 Çeviride Karşılaştırmalı Edebiyat ın işlevselliğinin örneklenmesi
14 Final

Ders İçin Önerilen Kaynaklar

Ana kaynak:
Evi Zemanek, Alexander Nebrig (Hg.), Komparatistik, Akademie, Berlin, 2012; Peter V. Zima, Komparatistik. Einführung in die Vergleichende Literaturwissenschaft, Tübingen, 1992; Gürsel Aytaç, Karşılaştırmalı Edebiyat Bilimi, Kültür Bakanlığı, Ankara, 2001
Yardımcı kaynaklar: A.M. Rousseau- Cl. Pichois, Karşılaştırmalı Edebiyat, Çev. Mehmet Yazgan, MEB, İstanbul, 1994, Emel Kefeli, Karşılaştırmalı Edebiyat İncelemeleri, Kitabevi, İstanbul, 2000.
Referanslar:
Diğer ders materyalleri: Markus Fauser, Einführung in die Kulturwissenschaft, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 2003 ; Gürsel Aytaç, Alanlararasılık açısından Edebiyat ve Kültür Araştırmaları, Hece, 2005.

Öğrenme ve Öğretme Yöntemleri

Etkinlikler ayrıntılı olarak Değerlendirme Yöntemleri ve İş Yükü Hesaplaması bölümünde verilmiştir.

Değerlendirme Yöntemleri

SIRA NO KISA KOD UZUN ADI FORMUL
1 ARS ARASINAV
2 YYS YARIYIL SONU SINAVI
3 YYBN YARIYIL SONU BAŞARI NOTU ARS * 0.40 + YYS* 0.60
4 BUT BÜTÜNLEME
5 BUTBN BÜTÜNLEME SONU BAŞARI NOTU ARS * 0.40 + BUT* 0.60


Değerlendirme Yöntemlerine İliskin Aciklamalar

Vize ve Final Sınavlarında sorulan sorularla değerlendirme yapılacaktır

Değerlendirme Kriteri

İlan Edilecektir.

Dersin Öğretim Dili

Almanca

Derse İlişkin Politika ve Kurallar

İlan Edilecektir.

Dersin Öğretim Üyesi İletişim Bilgileri

İlan Edilecektir.

Ders Öğretim Üyesi Görüşme Gün ve Saatleri

İlan Edilecektir.

Staj Durumu

YOK

İş Yükü Hesaplaması

Etkinlikler Sayısı Süresi (saat) Toplam İş Yükü (saat)
Ders Anlatımı 13 3 39
Haftalık Ders öncesi/sonrası hazırlıklar 12 3 36
Final Sınavına Hazırlık 1 10 10
Ödev Hazırlama 3 5 15
Vize Sınavına Hazırlık 1 10 10
Final Sınavı 1 3 3
Vize Sınavı 1 3 3
TOPLAM İŞ YÜKÜ (saat) 116

Program ve Öğrenme Kazanımları İlişkisi

PK/ÖKPK.1PK.2PK.3PK.4PK.5PK.6PK.7PK.8PK.9PK.10PK.11
ÖK.1555
ÖK.2555
ÖK.3555
ÖK.4555
ÖK.55555555555