DERS ADI

: ÇEVİRİ TARİHİ

Ders Bilgileri

Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
MÜA 5027 ÇEVİRİ TARİHİ SEÇMELİ 3 0 0 6

Dersi Veren Birim

Almanca Mütercim Tercümanlık Yüksek Lisans

Dersin Düzeyi

Yüksek Lisans

Ders Koordinatörü

PROFESÖR GÜLPERİ SERT

Dersi Alan Birimler

Almanca Mütercim Tercümanlık Yüksek Lisans

Dersin Amacı

Bu dersin amacı tarih boyunca farklı ülkelerden çevirmen ve tercümanların ürettikleri metinleri, toplumdaki konumlarını, kültür ve medeniyetlerin şekillenmesi ile planlanmasına etkilerini irdelemektir.

Dersin Öğrenme Kazanımları

1   Öğrenciler Avrupa ve Türkiye de çevirinin nasıl bir tarihsel gelişim sürecinden geçtiğini öğrenir,
2   Farklı dönemlerde yaşanan sosyal, kültürel ve politik olaylar ile çeviri etkinliğini ilişkilendirir
3   Çevirmenin çevirdikleri metinleri seçme ve çeviri sürecinde verdikleri kararları, metne yaklaşımlarını yönlendiren faktörleri irdeler,
4   Farklı dönemlerde çevirmen kimliğini çözümler,
5   Çevirmenlerin çeviri üzerine yazdıkları metinleri inceleyerek çağdaş çeviri yaklaşımlarıyla kıyaslar.

Dersin Öğretim Türü

Örgün Öğretim

Dersin Önkoşulu/Önkoşulları

Yok

Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar

Yok

Ders İçeriği

Hafta Konular Açıklama
1 Giris
2 Çeviri Tarihi Neleri Kapsar
3 Çeviri ve Alfabenin Bulunuşu
4 Yunanca Ve Latince nin Doğuşu
5 Arap Geleneği
6 Toledo Okulu
7 Rönesansta Çevirmenlerin Görevi
8 Arasınav
9 Aydınlanma Çağında Çeviri
10 19.yy da Avrupa da çevirmenler
11 19.yy da Avrupa da çevirmenler
12 Osmanlı/Türk Toplumunda Çeviri
13 Osmanlı/Türk Toplumunda Çeviri
14 Genel Değerlendirme

Ders İçin Önerilen Kaynaklar

Lefevere, André. Ed. 1992. Translation, History, Culture: A Sourcebook. New York: Routledge.
Robinson, Douglas. Ed. 2002. Western Translation Theory: From Herodotus to Nietzsche. Manchester: St. Jerome Pub.
Yardımcı kaynaklar: Hermans, Theo. 1985. The Manipulation of Literature. New York: Routledge.
Venuti, Lawrence. 1995. The Translator s Invisibility: A History of Translation. New York: Routledge.

Öğrenme ve Öğretme Yöntemleri

Değerlendirme Yöntemleri

SIRA NO KISA KOD UZUN ADI FORMUL
1 ARS ARASINAV
2 YYS YARIYIL SONU SINAVI
3 YYBN YARIYIL SONU BAŞARI NOTU ARS * 0.40 + YYS* 0.60
4 BUT BÜTÜNLEME
5 BUTBN BÜTÜNLEME SONU BAŞARI NOTU ARS * 0.40 + BUT* 0.60


Değerlendirme Yöntemlerine İliskin Aciklamalar

Yok

Değerlendirme Kriteri

İlan Edilecektir.

Dersin Öğretim Dili

Türkçe

Derse İlişkin Politika ve Kurallar

İlan Edilecektir.

Dersin Öğretim Üyesi İletişim Bilgileri

İlan Edilecektir.

Ders Öğretim Üyesi Görüşme Gün ve Saatleri

İlan Edilecektir.

Staj Durumu

YOK

İş Yükü Hesaplaması

Etkinlikler Sayısı Süresi (saat) Toplam İş Yükü (saat)
Ders Anlatımı 13 3 39
Haftalık Ders öncesi/sonrası hazırlıklar 12 3 36
Vize Sınavına Hazırlık 1 12 12
Final Sınavına Hazırlık 1 12 12
Ödev Hazırlama 3 12 36
0
Final Sınavı 1 3 3
Vize Sınavı 1 3 3
TOPLAM İŞ YÜKÜ (saat) 141

Program ve Öğrenme Kazanımları İlişkisi

PK/ÖKPK.1PK.2PK.3PK.4PK.5PK.6PK.7PK.8PK.9PK.10PK.11
ÖK.154444445441
ÖK.254444445441
ÖK.354444445441
ÖK.454444445441
ÖK.554444445441