DERS ADI

: SEÇMELİ II (ALMANCA DEYİM VE ATASÖZLERİ)

Ders Bilgileri

Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
YAÖ 3012 SEÇMELİ II (ALMANCA DEYİM VE ATASÖZLERİ) SEÇMELİ 2 0 0 3

Dersi Veren Birim

Almanca Öğretmenliği

Dersin Düzeyi

Lisans

Ders Koordinatörü

PROFESÖR KUTHAN KAHRAMANTÜRK

Dersi Alan Birimler

Almanca Öğretmenliği

Dersin Amacı

Bu dersin amacı, öğrencilere Alman dilbiliminde `Phraseologismus olarak kullanılan kavramı tanıtarak öğrencilerin çağdaş Alman dil kültüründe günümüzde kullanışlı olan deyim ve atasözlerin öğrenilmesine yönelik bilgi geliştirmelerini sağlamaktır.

Dersin Öğrenme Kazanımları

1   `Phraseologismus kavramının Alman dilbiliminde tanımını ve kapsamını, atasözlerinin ve deyimlerinin yapısal, işlevsel ve anlamsal özelliklerini bilir.
2   Günümüzde en çok kullanılan Alman atasözlerini öğrenir ve anlamlarını açıklayabilir.
3   Günümüzde en çok kullanılan Almanca deyimleri öğrenir ve anlamlarını açıklayabilir.
4   Almanca-Türkçe deyim ve atasözlerinde dilsel ve kültürel benzerlikleri öğrenir ve farklılıkları algılayabilir.
5   İki dil kültüründeki deyim ve atasözlerinde eşdeğerlilik sorununu ve çeviri zorlukları kavrayabilir.

Dersin Öğretim Türü

Örgün Öğretim

Dersin Önkoşulu/Önkoşulları

Yok

Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar

Yok

Ders İçeriği

Hafta Konular Açıklama
1 `Phraseologismus kavramının Alman dilbiliminde tanımı ve kapsamı
2 Atasözleri ve deyimlerin yapısal, işlevsel ve anlamsal özellikleri
3 Almaca-Türkçe deyim ve atasözlerinde dilsel ve kültürel benzerlikler ve farklılıklar
4 Günümüzde en çok kullanılan Alman atasözleri
5 Aynı konunun devamı
6 Günümüzde en çok kullanılan Almanca deyimler
7 Aynı konunun devamı
8 Ara Sınav
9 Öğrenci Araştırma Sunumları
10 Öğrenci Araştırma Sunumları
11 Öğrenci Araştırma Sunumları
12 Öğrenci Araştırma Sunumları
13 Öğrenci Araştırma Sunumları
14 Öğrenci Araştırma Sunumları
15 Yarıyıl Sonu Sınavı

Ders İçin Önerilen Kaynaklar

Kahramantürk, Kuthan: Almanca Deyim ve Atasözleri Ders Materyalleri.
Kahramantürk, Kuthan: 2001. Interlinguale und interkulturelle Aspekte der deutschen und türkischen Phraseologismen; dargestellt anhand von Somatismen und Zoosemismen , Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi (Studien zur deutschen Sprache und Literatur), 13, 57-71.
Duden: 1998. Redewendungen und sprichwörtliche Redensarten. Duden Band 11. Bearbeitet von Günther Drosdowski und Werner Scholze-Stubenrecht. Dudenverlag.
Fleischer, Wolfgang: 1997. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig: Bibl. Inst.
Burger, Harald: 1982. Handbuch der Phraseologie. Von Harald Burger, Annelies Buhofer und Ambros Sialm. Berlin : New York : de Gruyter.
Földes, Csaba: 1996. Deutsche Phraseologie kontrastiv. Intra- und interlinguale Zugänge. (= Deutsch im Kontrast; 15) Heidelberg: Groos.

Öğrenme ve Öğretme Yöntemleri

Multimedyal anlatım, soru-yanıt, tartışma, araştırma-sunum, grup çalışması

Değerlendirme Yöntemleri

SIRA NO KISA KOD UZUN ADI FORMUL
1 VZ Ara Sınav
2 FN Yarıyılsonu Sınavı
3 BNS BNS VZ * 0.40 + FN * 0.60
4 BUT Bütünleme Notu
5 BBN BBN VZ * 0.40 + BUT * 0.60

Değerlendirme Yöntemlerine İliskin Aciklamalar

Yazılı sınav, araştırma-sunum

Değerlendirme Kriteri

İlan Edilecektir.

Dersin Öğretim Dili

Almanca

Derse İlişkin Politika ve Kurallar

İlan Edilecektir.

Dersin Öğretim Üyesi İletişim Bilgileri

kuthan.kturk@deu.edu.tr

Ders Öğretim Üyesi Görüşme Gün ve Saatleri

İlan Edilecektir.

Staj Durumu

YOK

İş Yükü Hesaplaması

Etkinlikler Sayısı Süresi (saat) Toplam İş Yükü (saat)
Ders anlatımı 13 2 26
Haftalık ders öncesi/sonrası hazırlıklar (ders materyallerinin, makalelerin okunması vb.) 13 1 13
Vize sınavına hazırlık 1 5 5
Final sınavına hazırlık 1 9 9
Sunum hazırlama 1 12 12
Final Sınavı 1 2 2
Vize Sınavı 1 2 2
TOPLAM İŞ YÜKÜ (saat) 69

Program ve Öğrenme Kazanımları İlişkisi

PK/ÖKPK.1PK.2PK.3PK.4PK.5PK.6PK.7PK.8PK.9PK.10PK.11
ÖK.13455124322
ÖK.23455124322
ÖK.33455124322
ÖK.43355124421
ÖK.53355124421